‘Kkkkk’, ‘hahaha’, ‘5555’, ‘www’: formas curiosas de escribir una risa en tiempos de comunicación vía chat.
Economizar tiempo y abreviar las palabras son aspectos que se repiten en la mayoría de los idiomas del mundo, no sólo en el uso de la lengua española.
De hecho, un detalle no menor es que la expresión de la risa escrita tendría que ser separada por comas: “ja, ja, ja”. Claro, es un hecho que en los chats la recomendación de la Real Academia Española para onomatopeyas no aparece. Y es normal.
Escribir rápidamente tiene mucho peso en la comunicación instantánea, sobre todo las realizadas por celular o computadora.
Como fue mencionado anteriormente, un aspecto global: ahorrar tiempo, economizar letras, disminuir las palabras. Por ejemplo, nuestro vecino Brasil tiene más de una forma de expresar la risa: kkkkk, hahaha, rsrsrs. Pero hay mas formas particulares en este planeta.
El ‘hahaha’, ‘rsrsrs’ y ‘kkkk’ de Brasil.
En tierras brasileñas, la risa tiene varias formas de ser escrita en los mensajes de chat, pero hay tres que se utilizan de forma mayoritaria: ‘hahaha’ es la clásica, con la letra ‘h’ con sonido de ‘j’. Por su parte, ‘rsrsrs’ es ideal para quienes quieren transmitir una risa leve, sin carcajadas. Para reír con mucha intensidad, lo más común es escribir el ‘kkkk’.
El ‘kkkk’ de Corea.
Así como en Brasil, los nipones escriben ‘kkkk’ para expresar la risa. Esto ocurre porque una de sus consonantes velares (aquellas que al pronunciarse provocan el contacto de la parte de atrás de la lengua con la parte posterior de la parte superior de la boca) tiene un sonido muy parecido a la risa, aunque bastante más discreta que nuestra carcajada.
El ‘mdr’ francés.
En la lengua francesa la risa se escribe ‘hahaha’, pero también es común encontrarla como ‘mdr’. Se trata de la abreviación de mort de rire, morir de risa. Lo que sería ‘lol’ en la lengua inglesa, abreviación de laughing out loud.
El ‘ahahah’ de Italia.
En italiano, la diferencia con otros idiomas está en el orden de las letras. La Accademira della Crusca, la institución lingüística italiana más prestigiosa, indica que es escrita de esta manera para diferenciarse de la expresión del verbo tener.
El ‘555555’ en Tailandia.
Si en alguna oportunidad en la vida te encontrás con un mensaje informal en tailandés (idioma de la familia Tai-Kadai que es predominante en el sudeste asiático) con varios números 5, no es un mensaje encriptado. Es la expresión de la risa. Mientras más 5, más la risa.
Un detalle interesante, la misma expresión en China es pronunciada como “wu”, que representa llorar, por lo que el ‘555555’ es todo lo contrario de la risa.
En árabe, ‘h’.
El alfabeto árabe es el segundo más utilizado del mundo después del latino. La onomatopeya de la risa viene de una única letra, la ‘h’. A mayor repetición de la letra, más la reproducción del sonido de la risa en árabe.
El ‘www’ em japonés.
Dirás que el ‘www’ es usado en Internet. Y es verdad, pero también es otra forma de expresar la risa en tierras niponas. La palabra warai es usada en el idioma, por lo que se desprende la letra ‘w’ para repetirla e indicar las risas.
‘ha3’, de los malayos al mundo.
Si la abreviación es casi una exigencia en los chats de nuestros tiempos, la fórmula en tierras malayas parece ser adecuada. La risa sería escrita ‘hahaha’, o sea, la combinación de tres veces ‘ha’. Para evitar escribirla tres veces, la solución práctica la encontraron con el ‘ha3’.